HTTP://WWW.STUDYLOVE.ORG
STUDY LOVE
Page expanded November 7, 2016
Versions Greek Synonyms English Bible Dict
Texts Others Commentators
A - L     M - Z
Index

Is Not Puffed Up
ou physiOUtai
ou physioutai, ou phusioutai

Versions
AKJV, ASV, CAB, CLNT, Darby, DR, EJ2000, Godbey, KJV, LITV, LONT, MKJV, MNT, Mont, NKJV, Rhe, Rot, UTV, Wes, Worrell, YLT: "is not puffed up"
DLNT: "is not puffed-up"
ED: "not is puffed up"
Gen, NET: "it is not puffed up"
NWT: "does not get puffed up"
ACV, MEV: "and is not puffed up"
ABPE: "neither puffed up"
Mur: "and is not inflated"
OJB: "ahavah is not puffed up in gaavah (conceit, pride)"
Good: "It does not put on airs"
TEV: "or proud"
NHEB, WEB: "is not proud"
BSB, NIV: "it is not proud"
ICB, NCV: "and it is not proud"
NLT: "not ... or proud"
CEV: "never ... proud"
LB: "never ... or proud"
BBE, NLV: "love has no pride"
AMP: "It is not conceited (arrogant and inflated with pride)"
LEB: "it does not become conceited"
ISV: "Nor is she conceited"
HCSB, Riv: "is not conceited"
REB: "never conceited"
NJB: "not ... or conceited"
NEB: "nor conceited"
Wey: "nor boastful and conceited"
Lamsa, WENT: "and does not boast"
NASB: "and is not arrogant"
NSB: "and is not arrogant (proud)"
CENT, ESV, RSV: "it is not arrogant"
GWT: "It isn't arrogant"
NRSV: "not ... or arrogant"
Mace: "nor arrogant"
Voice: "Theres no arrogance in love"
CPV: "nor ... brag"
Mes: "Doesn't have a swelled head"
HWP: "You no mo big head."
TFEC: "is not inflated with its own importance"
Wuest: "does not have an inflated ego"
ALT: "it does not become haughty"
Vul: "non inflatur"
CEI: "non si gonfia"
1st: "it is not inblowen with pride"
Wyc: "it is not blowun"
Bis, Tyn: "swelleth not"
Wul: "ni ufblesada"
DN: "opblses ikke"
DNB: "opblses ikke"
SV: "den uppblses icke"
HTB: "en is niet trots"
Luther: "sie blhet sich nicht"
Elb, Sch: "sie blht sich nicht auf"
Ice: "hreykir sr ekki upp"
RVR: "no se ensancha"
SSE: "no se envanece"
NBLH: "no es arrogante"
NVI: "ni orgulloso"
AA: "no se ensoberbece"
VFL: "no orgulhoso"
FD: "il ne s'enfle pas d'orgueil"
FLS: "elle ne s'enfle point d'orgueil"
HCV: "li p'ap gonfle ak lgy"
BPKS: "ne nadima se"
CRO: "ne oholi se"
ALB: "nuk krekoset"
Raa: "ei pyhkeile"
SND: "o nagmamataas"

Back to Top

Greek
Word: physiOo- (5448)

Definitions:

  • Strong's:
    physiOo-, foo-see-o'-o; from PHYsis (5449) in the primary sense of blowing.
    To inflate, that is, (figuratively) make proud (haughty). KJV "puff up".
  • Zodhiates:
    Contracted physiO-, future physiO-so-, from phySAo- (not found), to breathe, blow, inflate.
    1. To inflate, blow or puff up. In the NT spoken only figuratively of pride or self-conceit. (1 Cor. 4:6, 18, 19; 5:2; 8:1; 13:4; Col. 2:18)
  • Mounce's:
    GK 5881 (S 5448) Word occurs 7 times.
    1. To inflate, puff up; metaphorically to inflate with pride and vanity. (1 Cor. 8:1)
    2. Passive, to be inflated with pride, to be proud, vain, arrogant. (1 Cor. 4:6, 18, 19; 5:2; 13:4; Col. 2:18)
  • Vine's:
    • Puff (up), No. 1, to puff up, blow up, inflate (from physa, bellows), is used metaphorically in the NT, in the sense of being puffed up with pride. (1 Cor. 4:6, 18, 19, 5:2; 8:1; 13:4; Col. 2:18)
  • Thayer's:
    physiOo-, -o-.
    Passive, present physiOUmai; perfect participle pephysio-MEnos; first aorist ephysiO-the-n.
    1. (From PHYsis [5449]), to make natural, to cause a thing to pass into nature, (Clement of Alexandria; Simplicius).
    2. The same as phySAo-, physiAo- (from PHYsa a pair of bellows), to inflate, blow up, blow out, to cause to swell up; trop. to puff up, make proud. (1 Cor. 8:1)
      • Passive, to be puffed up, to bear one's self loftily, be proud. (1 Cor. 4:18f; 5:2; 13:4).
      • hyPO tou noOS te-s sarKOS autOU. (Col. 2:18)
      • hyPER tinos kaTA tinos. (1 Cor. 4:6)
  • HELPS Word-studies:
    5448 physiOo- (from physa, "air-bellows").
    • Properly, inflate by blowing.
    • Figuratively, swelled up, like an egotistical person spuing out arrogant ("puffed-up") thoughts.
Paronyms
Word: PHYo- (5453)

Definitions:

  • Strong's:
    PHYo-, foo'-o; a primary verb.
    Probably originally, to "puff" or blow, i.e. to swell up; but only used in the implied sense, to germinate or grow (sprout, produce), literally or figuratively. KJV "spring (up)".
  • Zodhiates:
    Future PHYso-, 2nd aorist Ephyn, perfective PEphyka (as instransitive, to be generated, produced).
    To generate, produce, bring forth, let grow, of plants, fruit, or persons. Usages in the New Testament:
    1. 2nd aorist passive indicative ePHYe-n, participle phyEIS, to spring up or grow as a plant. This form of the aorist is used only by later writers, instead of the earlier word Ephyn. (Luke 8:6, 8)
    2. Active intransitive, to spring up, grow up. (Heb. 12:15 quoted from Deut. 29:18)
  • Mounce's:
    GK 5886 (S 5453) Word occurs 3 times.
    • To generate, produce; passive to be generated, produced; of plants, to germinate, sprout. (Luke 8:6, 8)
    • Intransitive, to germinate, spring up or grow up. (Heb. 12:15)
  • Vine's:
    • Grow, Verb No. 8.
      To produce, is rendered "grew" (passive voice). (Luke 8:6)
    • Spring, Verb No. 4.
      • Used transitively, to bring forth, produce, denotes, in the passive voice, to spring up, grow, of seed. "Was sprung up" and "sprang up" (RV "grew"). (Luke 8:6, 8)
      • In the active voice, intransitively, of a root of bitterness. (Heb. 12:15)
  • Thayer's:
    PHYo-, 2nd aorist passive ePHYe-n, participle phyEN (for which the Attic writers more commonly use the 2nd aorist active Ephyn with the participle phys, phyn, in a passive or intransitive sense). From Homer down.
    1. To beget, bring forth, produce. Passive to be born, to spring up, to grow. (Luke 8:6, 8)
    2. Intransitive, to shoot forth, spring up. (Heb. 12:15)

Word: phySIo-sis (5450)

Definitions:

  • Strong's:
    phySIo-sis, eo-s, he- (foo-see'-o-sis), from physiOo- (5448).
    Inflation, i.e. (figuratively) haughtiness. KJV "swelling".
  • Zodhiates:
    Genitive physiO-seo-s, feminine noun from physiOo- (5448), to inflate, blow or puff up through pride.
    A swelling of pride or ambition, arrogance. (2 Cor. 12:20)
  • Mounce's:
    GK 5883 (S 5450) Word occurs 1 time.
    1. Properly, inflation; metaphorically, inflation of mind, pride. (2 Cor. 12:20)
  • Vine's:
    Swelling, Noun No. 1.
    Denotes "a puffing up, swelling with pride" (akin to phusioo, "to puff up"). (2 Cor. 12:20, "swellings")
  • Thayer's:
    phySIo-sis, physio-seo-s, he- (physiOo-).
    (Vulgate inflatio), a puffing up of soul, loftiness, pride: plural (KJV swellings). (2 Cor. 12:20; ecclesiastical writings)
  • HELPS Word-studies:
    Cognate: 5450 physio-sis (from 5448 physioo-, "inflated, like an air-bellow").
    Arrogance (negative pride), fostering an inflated ego ("a swelled sense of self"). (2 Cor. 12:20)

Back to Top

Synonyms

Word: tyPHOo- (5187)

Definitions:

  • Strong's:
    typhOo- (toof-o'-o), from a derivative of TYPHo- (5188) "to make a smoke, that is, slowly consume without flame".
    To envelop with smoke, that is, (figuratively) to inflate with self conceit. KJV "high-minded, be lifted up with pride, be proud".
  • Zodhiates:
    Contracted tyPHO-, future tyPHO-so-, from TYphos (not found), smoke.
    1. To swell or inflate with pride. In the passive, tyPHOomai, to be lifted up with pride. (1 Tim. 3:6; 6:4; 2 Tim. 3:4)
  • Mounce's:
    GK 5605 (S 5187) Word occurs 3 times.
    • To besmoke.
    • Metaphorically, to possess with the fumes of conceit.
    • Passive, to be demented with conceit, puffed up. (1 Tim. 3:6; 6:4; 2 Tim. 3:4)
  • Vine's:
    • High-minded, Verb No. 1.
      Properly means to wrap in smoke (from tuphos, smoke; metaphorically, for conceit). It is used in the passive voice, metaphorically in
      • 1 Tim. 3:6, "puffed up," RV (AV, "lifted up with pride");
      • so 6:4, AV, "proud";
      • and 2 Tim. 3:4, AV, "high-minded".
      Compare
      • tuphomai, to smoke. (Matt. 12:20)
      • tupho-nikos, tempestuous (with anemos, wind, understood). (Acts 27:14)
    • Pride, Verb No. 1.
    • Proud.
    • Puff (Up), Verb No. 2.
      tuphoo- is always rendered to puff up in the RV.
    • Smoke, akin to Verb No. 1.
      tupho-, to raise a smoke [akin to tuphos, smoke (not in the NT), and tuphoo-, to puff up with pride], is used in the passive voice in Matt. 12:20, "smoking (flax)", literally, 'caused to smoke', of the wick of a lamp which has ceased to burn clearly, figurative of mere nominal religiousness without the Spirit's power.
      The LXX uses the verb kapnizo-.
  • Thayer's:
    tyPHOo-, TYpho-: passive, perfect tetypho-mai; 1 aorist participle typho-thEIS; (TYphos, smoke; pride).
    Properly, to raise a smoke, to wrap as in a mist; used only metaphorically.
    1. To make proud, puff up with pride, render insolent; passive, to be puffed up with haughtiness or pride. (1 Timothy 3:6; Strabo, Josephus, Diogenes Laertius, others)
    2. To blind with pride or conceit, to render foolish or stupid. (1 Timothy 6:4)
      • Perfect participle, beclouded, besotted. (2 Timothy 3:4; Demosthenes, Aristotle, Polybius, Plutarch, others)
  • HELPS Word-studies:
    5187 typhOo- (from typhOS, "smoke").
    Properly, to blow smoke, cloud up the air; (figuratively) having a cloudy (muddled) mind-set, i.e. moral blindness resulting from poor judgment which brings further loss of spiritual perception.
Word: ePAIro- (1869)

Definitions:

  • Zodhiates:
    Future epaRO-, from ePI (1909), upon, and AIro- (142), to lift up.
    1. To raise up, hoist up, be taken up, be borne upward, to lift up.
      1. In the middle voice ePAIromai, to lift up oneself, to rise up against something, followed by kaTA (2596), against. (2 Cor. 10:5; LXX: Ezra 4:19; Dan. 11:14)
      2. Metaphorically, to lift up or exalt oneself. (2 Cor. 11:20; LXX: Prov. 19:18; Jer. 13:15)
  • Thayer's:
    epAIRo-; 1 aorist epE-ra, participle epARas, imperative 2 person plural epARate, infinitive epARai; perfect epE-Rka (John 13:18 Tischendorf); [passive and middle, present epAIRomai]; 1 aorist passive epe-rthe-n; from Herodotus down; the LXX chiefly for nasa' also for he^riym.
    • To lift up, raise up, raise on high.
      • ton arTEmona, to hoist up. (Acts 27:40)
        • ta hisTIa. (Plutarch, mor., p. 870 [de Herod. malign. 39])
      • tas CHEIRas.
        • In offering prayer. (1 Timothy 2:8; LXX: Nehemiah 8:6; Psalm 133:2)
        • In blessing. (Luke 24:50 [cf. Winer's Grammar, 65, 4 c.]; LXX: Leviticus 9:22 [yet here exARas]; Sir. 50:20)
      • tas kephalAS, of the timid and sorrowful recovering spirit. (Luke 21:28 [so auCHEna, Philo de secular 20])
      • tous ophthalmOUS, to look up. (Matthew 17:8; Luke 16:23; John 4:35; 6:5)
        • eis tina. (Luke 6:20)
        • eis ton ouraNON. (Luke 18:13; John 17:1)
      • te-n PHO-Ne-n. (Luke 11:27; Acts 2:14; 14:11; 22:22 [Demosthenes 449, 13]; LXX: Judges 2:4; 9:7; 2 Samuel 13:36)
      • te-n PTERnan ePI tina, to lift the heel against one. (John 13:18)
      • Passive epE-Rthe-.
        • Was taken up (of Christ, taken up into heaven). (Acts 1:9)
      • Reflexively and metaphorically, to be lifted up with pride, to exalt oneself. (2 Corinthians 11:20; LXX: Jeremiah 13:15; Psalm 46:10; Sir. 11:4; 35:1; [32:1]; 1 Macc. 1:3; 2:63; Aristophanes nub. 810; Thucydides 4, 18; Aeschines 87, 24)
        • With the dative of the thing of which one is proud. (LXX: Proverbs 3:5; Zephaniah 1:11; Herodotus 9, 49; Thucydides 1, 120; Xenophon, Cyril 8, 5, 24)
Word: hyperAIro- (5229)

Definitions:

  • Zodhiates:
    Future hyperaRO-, from hyPER (5228), above, or an intensive, and AIro- (142), to lift up.
    1. To lift above, elevate, exalt, be conceited, arrogant, insolent. In the NT, only in the middle voice hyperAIromai.
      1. Used in an absolute sense. (2 Cor. 12:7)
      2. Followed by ePI (1909), upon, and the accusative. (2 Thess. 2:4)
  • Thayer's:
    hyperAIRo-: present middle hyperAIRomai; (hyPER and AIRo-). To lift or raise up over something.
    • Middle to lift oneself up, be exalted, be haughty. (2 Corinthians 12:7, R. V. to be exalted overmuch)
    • epI tina, above one. (2 Thessalonians 2:4)
    • With a dative incommodi TIni, to carry oneself haughtily to, behave insolently toward one. (2 Macc. 5:23; very variously in secular authors from Aeschylus and Plato down)
Word: hyperypSOo- (5251)

Definitions:

  • Zodhiates:
    Contracted hyperyPSO-, future hyperyPSO-so-, from hyPER (5228), above, high, and hyPSOo- (5312), to elevate.
    1. An intensive meaning to make high above, raise high aloft, to highly exalt.
      1. With the accusative. (Phil. 2:9)
      2. In the passive. (Septuagint: Ps. 97:9 [cf. 37:3])
      3. To highly exalt as in praise. (Septuagint: Dan. 4:34)
  • Thayer's:
    hyperuPSOo-, hyperyPSO-; 1 aorist hyperypso-sa; (Ambrose, superexalto); metaphorically,
    1. To exalt to the highest rank and power, raise to supreme majesty.
      • tina. (Philippians 2:9)
      • Passive. (Psalm 96:9)
    2. To extol most highly. (Song of the Three etc. 28ff; Daniel 3:34 [Daniel 4:34], Theod..)
    3. Passive, to be lifted up with pride, exalted beyond measure; to carry oneself loftily. (Psalm 36:35 []; Ecclesiastical and Byzantine writings)
Word: hyperphroNEo- (5252)

Definitions:

  • Zodhiates:
    Contracted hyperphroNO-, future hyperphroNE-so-, from hyPER (5228), above, over, and phroNEo- (5426), to think.
    1. To think highly, consider something of great importance.
  • Thayer's:
    hyperphroNEo-, hyperPHROno-; (hypERphro-n).
    From Aeschylus and Herodotus down.
    • To think more highly of oneself than is proper. (Romans 12:3)
Word: hypse-lophroNEo- (5309)

Definitions:

  • Zodhiates:
    Contracted hypse-lophroNO-, future hypse-lophroNE-so-, from hypse-LOS (5308), high, and phroNEo- (5426), to think.
    1. To be high-minded, proud, arrogant. Intransitive. (Rom. 11:20; 1 Tim. 6:17 [cf. Rom. 12:16])
  • Thayer's:
    hypse-lophroNEo-, hypse-loPHROno-; (hypse-LOphro-n, and this from hypse-LOS and PHRE-N).
    1. To be highminded, proud. (Romans 11:20 (R G L text); 1 Timothy 6:17 (R G L Tr WH text) (Schol. ad Pindar Pythagoras 2, 91)
    In Greek writings megaloPHRONein is more common.

Back to Top

Back to Study Love Main Index