HTTP://WWW.STUDYLOVE.ORG
LOVE LAB
This page last modified January 26, 2014
Versions   Greek   Texts   Others   Commentators   Index
Doth not behave itself unseemly,
(ouk asche-moNEI)
Versions
KJV, ASV: "doth not behave itself unseemly"
AKJV, Lamsa: "does not behave itself unseemly"
Darby: "does not behave in an unseemly manner"
YLT: "doth not act unseemly"
Worrell: "behaves not unseemly"
NKJV: "does not behave rudely"
ICB, NCV: "Love is not rude"
MNT, Mont: "is not rude"
NIV, NET, Good: "It is not rude"
RSV, NRSV, NLT, CEV, ESV, LB, CENT: "or rude"
GWT: "it isn't rude"
ISV: "and never is she rude"
NJB: "it is never rude"
REB: "never rude"
TFEC: "It does not behave with ill-mannered impropriety"
ALT: "It does not behave disgracefully"
CAB: "does not behave disgracefully"
AMP: "it is not rude (unmannerly) and does not act unbecomingly"
Rot: "Acteth not unbecomingly"
ED: "not acts unbecomingly"
NASB: "does not act unbecomingly"
Wey: "She does not behave unbecomingly"
LONT, UTV: "does not behave itself unbecomingly"
Riv: "does not behave unbecomingly"
Godbey: "does not behave itself uncomely"
WEB, NHEB: "doesn't behave itself inappropriately"
HCSB: "does not act improperly"
ACV: "It does not behave improperly"
NSB: "Love does not act indecently"
MKJV, NWT, LITV, Mace: "does not behave indecently"
Wes: "Doth not behave indecently"
CLNT: "is not indecent"
TEV: "love is not ill-mannered"
Mur: "and doth nothing that causeth shame"
ABPE: "Love does not commit what is shameful"
CPV: "It does not act up"
DR, Rhe: "Is not ambitious"
EJ2000: "is not injurious"
BBE: "Love's ways are ever fair"
WENT: "Love does not do things that are not nice"
Mes: "Doesn't force itself on others"
Wyc: "it is not coueytouse"
Tyn: "dealeth not dishonestly"
Bis: "Dealeth not dishonestlie"
1st: "it is not ambyciouse or coveitouse of wirschippis"
Gen: "It doeth no uncomely thing"
Vul: "non est ambitiosa"
CEI: "non manca di rispetto"
RVR, SSE: "No es injuriosa"
NBLH: "No se porta indecorosamente"
FD: "il n'agit pas avec inconvenance"
FLS: "elle ne fait rien de malhonnête"
BPKS: "nije nepristojna"
Luther: "sie stellet sich nicht ungebärdig"
Elb: "sie gebärdet sich nicht unanständig"

Back to Top
Into the Original Greek
Root, Definitions, and Cross-References
Word: asche-moNEo- (807)

Definitions:

  • Strong's:
    asche-moNEo-, as-kay-mon-eh'-o; from asCHE-mo-n.
    To be (i.e. act) unbecoming. KJV "behave self uncomely (unseemly)".
  • Zodhiates:
    asche-moNEo-; future asche-moNE-so-, from asCHE-mo-n (809), uncomely, indecent.
    • To behave in an ugly, indecent, unseemly or unbecoming manner. (1 Cor. 13:5) The verb is used as a negative qualification of true love which is aGApe- (26), benevolent love, translated "charity ... doth not behave itself unseemly [ouk asche-moNEI]", which succinctly means that love in its speech and action seeks to contain no evil, but seeks to change the evildoer.
    • To be disgraced, suffer reproach. (1 Cor. 7:36, "if any man thinks himself exposed to disgrace in respect to his virgin" [Zodhiates], i.e., if he has fear of her being seduced; Sept.: Deut. 25:3) The "any man" is not the would-be groom, but the father of the unmarried virgin who realizes that he unfairly kept her at home and she could not marry. The exact opposite of the noun derived from asche-moNEo- is found in 1 Cor. 7:35, to euSCHE-mon, that which is comely or constitutes proper behavior. See also SCHE-ma (4976), fashion, appearance, outward behavior.
  • Mounce's:
    GK 858 (S 807) Word occurs 2 times.
    • To behave in an unbecoming manner or indecorously. (1 Cor. 13:5)
    • To behave in a manner open to censure. (1 Cor. 7:36)
  • Vine's:
    • Behave, No. 4:
      • To be unseemly (a, negative, and SCHE-ma, a form), is used in 1 Cor. 7:36, "behave (himself) unseemly", i.e., so as to run the risk of bringing the virgin daughter into danger or disgrace.
      • In 1 Cor. 13:5, "doth (not) behave itself unseemly".
  • Thayer's:
    To act unbecomingly.

 

Word: asCHE-mo-n (809)

Definitions:

  • Strong's:
    asCHE-mo-n, as-kay'-mone; from a (as a negative particle) and a presumed derivative of SCHEo-, to hold (in the sense of its congener SCHE-ma.
    Properly shapeless, i.e. (figurative) inelegant. KJV "uncomely".
  • Zodhiates:
    asCHE-mo-n; genitive asCHE-monos, adjective from the privative a (1), without, and SCHE-ma (4976), outward shape, figure.
    • Uncomely, indecent. (1 Cor. 12:23, Sept.: Gen. 34:7; Deut. 24:3; [cf. Rev. 16:15]
  • Mounce's:
    GK 860 (S 809) Word occurs once.
    Indecorous, uncomely, indecent. (1 Cor. 12:23)
  • Vine's:
    • Uncomely, No. 1: Shapeless (a, negative, SCHE-ma, a form), the opposite of eusche-mo-n, comely. (1 Cor. 12:23; Sept.: Gen. 34:7; Deut. 24:3)
  • Thayer's:
    • Deformed.
    • Indecent, unseemly.

 

Word: asche-moSYne- (808)

Definitions:

  • Strong's: asche-mosyne-, as-kay-mos-oo'-nay.
    From asche-mo-n (809); an indecency; by implication the pudenda.
  • Zodhiates: asche-moSYne, genitive asche-moSYne-s, feminine noun from aSCHE-mo-n (809) uncomely, indecent.
    Deformity, indecency, obscenity. (Rom. 1:27)
    Nakedness, shame, shameful parts (Rev. 16:15; Sept.: Ex. 20:26; Lev. 18:6,7)
  • Mounce:
    GK 859 (S 808) Word occurs 2 times.
    • Pr. external indecorum; nakedness, shame, pudenda. (Rev. 16:15)
    • Indecency, infamous lust or lewdness. (Rom. 1:27)
  • Vine's:
    • Shame, No. 4:
      1. "Unseemliness", Rom. 1:27, RV (KJV, "that which is unseemly").
      2. Shame, nakedness, Rev. 16:15, a euphemism for aischyne- (152), shame.
    • Unseemliness, Unseemly: Rendered "unseemliness" in Rom. 1:27, RV.
  • Thayer:
    1. Unseemliness, an unseemly deed.
      1. Of a woman's genitals.
      2. Of one's nakedness, shame.

 

Word: SCHE-ma (4976)

Definitions:

  • Strong's:
    sche-ma, skhay'-mah.
    A figure (as a mode or circumstance), that is, (by implication) external condition.
  • Zodhiates:
    Gen. SCHE-matos, neut. noun from schein (not found), the 2nd aorist infinitive of Echo- (2192), have.
    • Fashion, external form, appearance (1 Cor 7:31).
    • The sche-ma of Phil. 2:8 refers to the Lord Jesus' whole outward appearance which bore no difference to that of other men. ... Sche-ma is the fashion, style, or apparent arrangement of an object (yet no less true and real than its fundamental form).
  • Mounce:
    GK 5386 (S 4976) Word occurs 2 times.
    • Appearance: form, outward appearance, figure.
    • Form:
      • In classical Greek this word typically meant form or figure, though could also mean appearance as opposed to reality.
      • Paul uses sche-ma to submit that the "world in its present form is passing away" (1 Cor. 7:31), which shows the temporariness of things in the present world.
      • In Phil.2:8, he uses the term to present Jesus as "being found in appearance as a man." This does not mean that Jesus only appeared as a human being but really wasn't. Rather, his figure was truly that of a human being, though in essence he was on an equality with God.
  • Vine's:
    • Fashion, No. 3:
      • Translated "fashion" in 1 Cor. 7:31, of the world, signifying that which comprises the manner of life, actions, etc. of humanity in general.
      • In Phil. 2:8 it is used of the Lord ... "Men saw in Christ a human form, bearing, language, action, mode of life ... in general the state and relations of a human being, so that in the entire mode of His appearance He made Himself known and was recognized as a man" (Meyer).
  • Thayer:
    1. The habitus, as comprising everything in a person which strikes the senses, the figure, bearing, discourse, actions, manner of life, etc.
Synonyms
  • atiMIa (819), dishonor;
  • aiSCHYne- (152), shame, embarrassment;
  • entroPE- (1791), inward shame, withdrawal.
Antonyms
  • aiDOS (127), modesty resulting from inner conviction, a sense of respect toward the moral character of others, shamefacedness, a good moral quality;
  • euPREPeia (2143), gracefulness;
  • enKRAteia (1466), self-control, temperence;
  • semNote-s (4587), decency, uprightness.

 

Word: eusche-MOno-s (2156)

Definitions:

  • Strong's:
    eusche-MOno-s, yoo-skhay-mon'-oce; adverb from euSCHE-mo-n.
    Decorously. KJV "decently", "honestly".
  • Zodhiates:
    eusche-MOno-s; adverb from euSCHE-mo-n (2158), honorable.
    Decorously, decently, honestly. (Rom. 13:13; 1 Cor. 14:40; 1 Thess. 4:12)
  • Mounce's:
    GK 2361 (S 2156) Word occurs 3 times.
    In a becoming manner, with propriety, decently, gracefully. (Rom. 13:13; 1 Cor. 14:40; 1 Thess.4:12)
  • Vine's:
    • Decently, No. 1: eusche-MOno-s denotes gracefully, becomingly, in a seemly manner (eu, well, sche-ma, a form, figure); "honestly".
      • In Rom. 13:13 (margin, "decently"), in contrast to the shamefulness of Gentile social life.
      • In 1 Thess. 4:12, the contrast is to idleness and its concomitant evils and the resulting bad testimony to unbelievers.
      • In 1 Cor. 14:40, "decently", where the contrast is to disorder in oral testimony in the churches.
      • Note: Compare with eusche-mosyne-, comeliness, 1 Cor. 12:23, and eusche-mo-n, comely, honourable.
    • Honestly, No. 2: eusche-MOno-s, becomingly, decently.
      • Is rendered "honestly" in Rom. 13:13, where it is set in contrast with the confusion of Gentile social life.
      • In 1 Thess. 4:12, of the manner of life of believers as a witness to "them that are without".
      • In 1 Cor. 14:40, "decently", in contrast with confusion in the churches.
  • Thayer:
    In a seemly manner, decently.

Back to Top
Full Texts of Selected References
Lev. 18:6,7--No man shall draw nigh to any of his near kindred to uncover (apokaLYPsai) their nakedness (asche-moSYne-n); I am the LORD. 2 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father (asche-moSYne-n patROS), or the nakedness of thy mother (asche-moSYne-n me-tROS), for she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness (asche-moSYne-n). (BLXX)
Alt.:--No one is to approach any close relative to have sexual relations. ... (NIV)
Alt.:--You are not to come near any close relative for sexual intercourse; (HCSB)

Deut. 25:[1-]3--And if there should be a dispute between men, and they should come forward to judgment, and the judges judge, and justify the righteous, and condemn the wicked: 2 then it shall come to pass, if the unrighteous should be worthy of stripes, thou shalt lay him down before the judges, and they shall scourge him before them according to his iniquity. 3 And they shall scourge him with forty stripes in number, they shall not inflict more; for if thou shouldest scourge him with more stripes beyond these stripes, thy brother will be disgraced (asche-moNE-sei) before thee. (BLXX)
Alt.:--... but he must not give him more than forty lashes. If he is flogged more than that, your brother will be degraded in your eyes. (NIV)
Alt.:--... not more; lest, if one should go on to beat him with more stripes than these, your brother be degraded in your sight. (RSV)
Alt.:--... lest ... your kinsman should be looked upon as disgraced because of the severity of the beating. (NAB)
Alt.:--... and your brother is actually disgraced in your eyes. (NWT)
Alt.:--... then thy brother should seem vile unto thee. (KJV)
Alt.:--... more than that would humiliate him publicly. (TEV)

Rom. 1:27--In the same way the men also abandoned natural (physiKE-N) relations with women and were inflamed with lust (te- oRExei) for one another. Men committed indecent acts (te-n asche-moSYne-n) with other men, and received in themselves the due penalty for their perversion (te-s PLAne-s). (NIV)
Alt.:--And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly, and receiving in themselves that recompence of their error which was meet. (KJV)
Alt.:--And again also their males in this way abandoned the natural need for females, and they were ravished with desire one for another, even male for male, and committed disgrace and received a right reward in their persons for their error. (ABPE)
Alt.:--in just the same way--neglecting that for which nature intends women--burned with passion towards one another, men practising shameful vice with men, and receiving in their own selves the reward which necessarily followed their misconduct. (Wey)
Alt.:--Similarly the men, turning from natural intercourse with women, were swept into lustful passions for one another. Men with men performed these shameful horrors, receiving, of course, in their own personalities the consequences of sexual perversity. (Phillips)
Alt.:--And the men also turned from natural relations with women and were set ablaze (burning out, consumed) with lust for one another—men committing shameful acts with men and suffering in their own [a]bodies and personalities the inevitable consequences and penalty of their wrong-doing and going astray, which was [their] fitting retribution. (Amp)
Alt.:--Also the men [the males, or men,] forsook the natural use of woman, and burned in their desires together, and men into men wrought filthhood, and received into themselves the meed that behooved of their error [males into males working filthhood, and receiving in themselves the meed, or hire, that behooved of their error]. (Wyc)
Alt.:--... men practising vileness with their fellow men. Thus they have received a fitting retribution for their false belief. (Knox)
Alt.:--giving up natural relations with the opposite sex, burn with passion for one another, men committing shameful acts with other men (CJB)
Alt.:--males with males committing the shameless deed, and receiving in themselves the penalty that was necessary (Lexham)
Alt.:--... man with man wrought filthiness (1599 Geneva)
Alt.:--Their men also left the right way with women. They wanted to have sex with one another. They did wrong things with other men. Their own bodies were punished because of the wrong things they did. (WENT)

1 Cor. 7:31b--For the fashion (SCHE-ma) of this world (KOSmou) passeth away. (KJV)
Alt.:--For this world in its present form is passing away. (NIV)
Alt.:--For this world as we know it will soon pass away. (NLT)
Alt.:--For the present shape of this world is passing away. (NET)
Alt.:--for the fashion of this world passes. (Darby)
Alt.:--For the world as it now exists is passing away. (Wey)

1 Cor. 7:[35-]36--I am saying this for your own good, not to restrict you, (ouch HIna BROchon hyMIN epiBALlo-) but that you may live in a right way (pros to EUsche-mon) in undivided devotion to the Lord. 36 If anyone thinks he is acting improperly (asche-moNEIN) toward the virgin he is engaged to, and if she is getting along in years and he feels he ought to marry, he should do as he wants. He is not sinning. They should get married. (NIV)
Alt.:--... not to lay any restraint upon you, but to promote good order ... 36 ... not behaving properly toward his betrothed, if his passions are strong, and it has to be, let him do as he wishes: let them marry -- it is no sin. (RSV)
Alt.:--... but I do want to promote what is good ... 36 If anybody thinks he is behaving dishonorably ... (NAB)
Alt.:--... not that I may cast a noose upon you, but to move you to that which is becoming ... 36 But if anybody thinks he is behaving improperly toward his virginity, if that is past the bloom of youth, and this is the way it should take place (NWT)
Alt.:--... not that I may cast a snare upon you, but for that which is comely ... 36 ... that he behaveth uncomely toward his virgin, if she pass the flower of her age, and need so require (KJV)
Alt.:--... I am not putting difficulties in your path but setting before you an ideal, ... 36 ... not behaving honorably toward the woman he loves, especially as she is beginning to lose her first youth and the emotional strain is considerable (Phillips)
Alt.:--... Instead, I want you to do what is right and proper (TEV)
Alt.:--... not that I may throw a snare over you, but for the honorable and constant attention to the Lord without distraction ... Note: "Snare," an allusion to a small casting net, something like the lasso of the South Americans, which was in use among the Romans and Persians, to throw on the heads of their adversaries, and thus entangle them. (ED)

Rev. 16:15--Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame (asche-moSYne-n). (KJV)
Alt.:--... Lest he be founde naked and men se his filthynes. (Tyn)
Alt.:--(Look! I will come like a thief! ... and his shameful condition be seen.) (WPNT)
Alt.:--... so dat e ain gwine haffa waak roun nekid an be too shame een front ob people. (Gullah)
Alt.:--... The one who is alert and remains clothed so that he may not go around naked and people see his shame is blessed. (HCSB)
Alt.:--... and they may see his unseemliness, (YLT)

Back to Top

Back to the Love Lab Index