HTTP://WWW.STUDYLOVE.ORG
STUDY LOVE

Full Texts of Selected References
Proverbs 2:10-16a-- For if wisdom (soPHIa, Heb: ha^kh:ma^h) shall come into thine understanding (diAnoian, Heb: bh:libekha^), and discernment (AISthe-sis, Heb: v:dha?ath) shall seem pleasing (kalE-, Heb: yin:?a^m) to thy soul, 11 good counsel (boulE- kalE-, Heb: m:zimma^h) shall guard thee, and holy understanding (ENnoia hoSIa, Heb: t:bhuwna^h) shall keep thee; 12 to deliver thee from the evil (kakE-S, Heb: ra^?) way, and from the man that speaks nothing faithfully (pisTON, Heb: tah:pukhowth). 13 Alas for those who forsake right (euTHEIas, Heb: yosher) paths, to walk in ways of darkness; 14 who rejoice in evils (euphraiNOmenoi ePI kakOIS, Heb: hass:me^khiym la?asowth ra^?), and delight in wicked perverseness (CHAIrontes ePI diastrophE- kakE-, Heb: ya^ghiyluw k:thah:pukhowth); 15 whose paths are crooked, and their courses winding; 16 to remove thee far (makrAN) from the straight (euTHEIas) way, and to estrange thee from a righteous (dikAIas) purpose. My son, let not evil counsel (kakE- boulE-) overtake thee (BLXX)
Alt.:--For wisdom cometh into thy heart, And knowledge to thy soul is pleasant, Thoughtfulness doth watch over thee, Understanding doth keep thee, To deliver thee from an evil way, From any speaking froward things, Who are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness, Who are rejoicing to do evil, They delight in frowardness of the wicked, Whose paths [are] crooked, Yea, they are perverted in their ways. To deliver thee from the strange woman, From the stranger who hath made smooth her sayings (YLT)
Alt.:--For skillful and godly Wisdom shall enter into your heart, and knowledge shall be pleasant to you. Discretion shall watch over you, understanding shall keep you, To deliver you from the way of evil and the evil men, from men who speak perverse things and are liars, Men who forsake the paths of uprightness to walk in the ways of darkness, Who rejoice to do evil and delight in the perverseness of evil, Who are crooked in their ways, wayward and devious in their paths. [Discretion shall watch over you, understanding shall keep you] to deliver you from the alien woman, from the outsider with her flattering words (AMP)
Alt.:--Because wisdom will penetrate deep within and knowledge will become a good friend to your soul. Sound judgment will stand guard over you, ... Wisdom will keep you from following the way of evildoers, of those who twist words to pervert the truth, ... Of those who enjoy evil and pursue perverse pleasures (Voice)
Alt.:--They enjoy doing wrong and are happy to do what is crooked and evil. (NCV)
Alt.:--from those who enjoy doing evil and celebrate perversion (HCSB)
Alt.:--and exult in doing wrong, for they thoroughly enjoy their sins. (LB)
Alt.:--These losers who make a game of evil and throw parties to celebrate perversity (Mes)
Alt.:--They take pleasure in doing wrong, and they enjoy the twisted ways of evil. (NLT)
Alt.:--Who rejoice to do rah, and delight in the tahpukhot (perverse things) of rah (evil) (OJB)
Alt.:--You will be saved from the loose woman, from the adventuress with her smooth words (RSV)

Isaiah 66:3-4-- He who slaughters an ox is like him who kills a man; he who sacrifices a lamb, like him who breaks a dog’s neck; he who presents a cereal offering, like him who offers swine’s blood; he who makes a memorial offering of frankincense, like him who blesses an idol. These have chosen their own ways, and their soul (naph:sha^m, LXX: psyCHE-) delights (ha^phe^tsa^h, LXX: e-THELe-sen) in their abominations (uwbh:shiqquwtse^yhem, LXX: bdeLYGmata); 4 I also will choose affliction for them, and bring their fears upon them; because, when I called, no one answered, when I spoke they did not listen; but they did what was evil (ha^RA?, LXX: pone-RON) in my eyes, and chose that in which I did not delight (ha^phats:tiy, LXX: eboulOMen). (RSV)
Alt.:--Your acts of worship are acts of sin: Your sacrificial slaughter of the ox is no different from murdering the neighbor; Your offerings for worship, no different from dumping pig’s blood on the altar; Your presentation of memorial gifts, no different from honoring a no-god idol. You choose self-serving worship, you delight in self-centered worship—disgusting! Well, I choose to expose your nonsense and let you realize your worst fears, Because when I invited you, you ignored me; when I spoke to you, you brushed me off. You did the very things I exposed as evil, you chose what I hate. (Mes)
Alt.:--But those people who kill bulls as a sacrifice to me are like those who kill people. Those who kill sheep as a sacrifice are like those who break the necks of dogs. Those who give me grain [gift; tribute] offerings [Lev. 2:1] are like those who offer me the blood of pigs [dogs and pigs were ritually unclean animals and were forbidden as sacrifices]. Those who burn incense are like those who worship idols [their rituals were no better than pagan worship because their hearts were not right with God]. These people choose their own ways, not mine, and they love [delight in] the terrible things they do [their abominations]. (EXB)
Alt.:--[The acts of the hypocrite’s worship are as abominable to God as if they were offered to idols.] ... Such people have chosen their own ways, And their soul delights in their repulsive acts; (AMP)
Alt.:--and delight in their detestable practices. (HCSB)
Alt.:--They take pleasure in disgusting ways of worship. (GNT)
Alt.:--and they take delight in their contaminated actions. (ISV)
Alt.:--They take delight in things I hate. (NIRV)
Alt.:--and their soul finds joy in the sinful things they do. (NLV)
Alt.:--and their nefesh delighteth in their shikkutzim (abominations), (OJB)
Alt.:--They burn incense, but they also love their worthless idols. They choose their own ways, and they love their terrible idols. ... They chose to do what I did not like. (ERV)
Alt.:--and seem happy enough with their detestable practices. ... Instead they did all the wrong things and made terrible choices— what I expressly said that I hate. (Voice)
Alt.:--and enjoy their disgusting practices, ... and chose what did not please me. (CJB)
Alt.:--I spoke and no one heard, but they did evil in my eyes. What I didn’t want, they chose. (CEB)
Alt.:-- Instead, they did wrong before my eyes and chose what they knew I despised. (LB)
Alt.:--and have chosen the things that displease me. (DR)
Alt.:--And they do the evil things in Mine eyes, And on that which I desired not -- fixed. (YLT)
Alt.:--You have made your own choice to do these disgusting things that you enjoy so much. ... Instead, you did what I hated, knowing it was wrong. Now I will punish you in a way you dread the most. (CEV)

Jeremiah 11:9-16-- And the Lord said to me, "A conspiracy has been found among the men of Judah and among the inhabitants of Jerusalem. 10 They have turned back to the iniquities of their forefathers who refused to hear My words, and they have gone after other gods to serve them; the house of Israel and the house of Judah have broken My covenant which I made with their fathers."
11 Therefore thus says the Lord: "Behold, I will surely bring calamity on them which they will not be able to escape; and though they cry out to Me, I will not listen to them. 12 Then the cities of Judah and the inhabitants of Jerusalem will go and cry out to the gods to whom they offer incense, but they will not save them at all in the time of their trouble. 13 For according to the number of your cities were your gods, O Judah; and according to the number of the streets of Jerusalem you have set up altars to that shameful thing (Hebrew labosheth), altars to burn incense to Baal.
14 "So do not pray for this people, or lift up a cry or prayer for them; for I will not hear them in the time that they cry out to Me because of their trouble.
15 What has My beloved to do in My house,
Having done lewd (ham:zimma^tha^h) deeds with many?
And the holy flesh has passed from you.
When you do evil (ra^?a^the^khiy), then you rejoice.
16 The Lord called your name,
Green Olive Tree, Lovely and of Good Fruit.
With the noise of a great tumult
He has kindled fire on it,
And its branches are broken." (NKJV)
Alt.:--You, Judah, have as many gods as you have towns; and the altars you have set up to burn incense to that shameful god Baal are as many as the streets of Jerusalem. ... What is my beloved doing in my temple as she, with many others, works out her evil schemes? Can consecrated meat avert your punishment? When you engage in your wickedness, then you rejoice. (NIV)
Alt.:--What right do my beloved people have to come to my Temple, when they have done so many immoral things? Can their vows and sacrifices prevent their destruction? They actually rejoice in doing evil! (NLT)
Alt.:--You are my chosen people, but you have no right to be here in my temple, doing such terrible things. The sacrifices you offer me won’t protect you from disaster, so stop celebrating. (CEV)
Alt.:--she has done many vile deeds? Can the sacrificial flesh take away from you your disaster, So that you can rejoice? (NASB)
Alt.:--Can your acts of treachery be so easily canceled by sacred offerings that you take joy in doing evil even while you make them? (NET)
Alt.:--shall the holy flesh take away from thee thy crimes, in which thou hast boasted? (DR)
Alt.:--Can sacred offerings cancel your sin so that you revel in your evil deeds? (CEB)
Alt.:--Offerings of consecrated meat can no longer help, because it is when you are doing evil that you are happy. (CJB)
Alt.:--Judah, do you think vows and sacrifices will keep you from being destroyed? Will I then allow you to enjoy your evil ways? (ERV)
Alt.:--For you engage in your wickedness, then you exult. (LEB)
Alt.:--When you do evil things, you get a lot of pleasure from them. (NIRV)
Alt.:--for in thy evil thou didst glory. (JUB)

Hosea 7:3-- b:ra^?a^tha^m y:samm:chuw-melekh: uwbh:khachashe^hem sa^riym (Hebrew)
Alt.:--With their wickedness they make glad a king, And with their lies -- princes. (YLT)
Alt.:--They make the Melech glad with their ra’ah, and the sarim (princes) with their lies. (OJB)
Alt.:--en tais kaKIais auTO-N EUphranan basiLEIS kai en tois PSEUdesin auTO-N ARchontas (LXX)
Alt.:--By their wickedness they make the king glad, and give joy to the officials with their lies.(CEB)
Alt.:--The king and his officials take great pleasure in their sin and deceit. (CEV)
Alt.:--Their evil makes their king happy. Their false gods please their leaders. (ERV)
Alt.:--They please the king with their evil, the princes with their lies. (HCSB)
Alt.:--They entertain the king with their evil circus, delight the princes with their acrobatic lies. (Mes)
Alt.:--The king celebrates their evil deeds, and princes enjoy [their] deceptions. (Voice)

Hosea 12:7-- As for Chanaan, in his hand is a balance of unrighteousness (zyGOS adiKIas, Heb: mo'z:ne^y mir:ma^h): he has loved (e-GAPe-se, Heb. 'a^he^bh) to tyrannize. 8 And Ephraim said, Nevertheless I am rich, I have found refreshment to myself. None of his labours shall be found available to him, by reason of the sins (adiKIas, Heb. ?a^won) he has committed. (BLXX)
Alt.:--The LORD says, "The people of Israel are as dishonest as the Canaanites; they love to cheat their customers with false scales. (GNT)
Alt.:--[He is] a merchant, the balances of deceit [are] in his hand: he loveth to oppress. (KJV)
Alt.:--The merchant uses dishonest scales; he loves to defraud. (NIV)
Alt.:--But no, my people are like crafty merchants selling from dishonest scales -- they love to cheat. (LB)
Alt.:--A trader, in whose hands are false balances, he loves to oppress. Ephraim has said, "Ah, but I am rich, I have gained wealth for myself"; but all his riches can never offset the guilt he has incurred. (RSV)
Alt.:--Israel, you enjoy cheating and taking advantage of others. (CEV)
Alt.:--Jacob is a tricky merchant. He even cheats his friend! Even his scales lie. (ERV)
Alt.:--The businessmen engage in wholesale fraud. They love to rip people off! Ephraim boasted, “Look, I’m rich! I’ve made it big! And look how well I’ve covered my tracks: not a hint of fraud, not a sign of sin!” (Mes)
Alt.:--One who buys and sells and who lies about the weight of things loves to make it hard for others. (NLV)
Alt.:--A Kena’an (merchant), in whose hand are the scales of mirmar (deceit) He loveth to oppress. (OJB)

Matthew 18:13-- And if he finds (GEne-tai heuREIN) it, I tell you the truth (aME-N LEgo- hyMIN), he is happier about (CHAIrei ep') that one sheep than about the ninety-nine that did not wander off. (NIV)
Alt.:--And if he finds it, doesn’t he make far more over it than over the ninety-nine who stay put? Your Father in heaven feels the same way. He doesn’t want to lose even one of these simple believers.
Alt.:--if he should chance to find it I assure you he is more delighted over that one than he is over the ninety-nine who never wandered away. (Phillips)
Alt.:--believe me he is happier about this one (NAB)
Alt.:--verily I say unto you, he rejoiceth more of that [sheep] (KJV)
Alt.:--he feels far happier over this one sheep (GNT)
Alt.:--he will have more joy over that one (NLV)
Alt.:--he will celebrate over that one more than over the ninety-nine who didn’t go missing! (NTE)
Alt.:--he has more simcha (joy) over it (OJB)

Romans 1:32--Who knowing the judgment of God, that they which commit such things are worthy of death, not only do the same, but have pleasure in (syneudoKOUsin) them that do them. (KJV)
Alt.:--Who, having known the justice of God, did not understand that they who do such things, are worthy of death: and not only they that do them, but they also that consent to them that do them. (DR)
Alt.:--They were fully aware of God’s death penalty for these crimes, yet they went right ahead and did them anyway and encouraged others to do them, too. (LB)
Alt.:--They know perfectly well they’re spitting in God’s face. And they don’t care--worse, they hand out prizes to those who do the worst things best! (Mes)
Alt.:--Who, though they have knowledge of the law of God, ... but give approval to those who do them. (BBE)
Alt.:--But they keep on doing evil things, and they even encourage others to do them. (CEV)
Alt.:--they not only continued their own practices, but did not hesitate to give their thorough approval to others who did the same. (Phillips)
Alt.:--they not only do them themselves but approve and applaud others who practice them. (AMP)
Alt.:--not only practise them, but have fellow delight in those who do [them]. (Darby)
Alt.:--but also give hearty approval to those who practice them. (NASB)
Alt.:--And they also feel that those who do these things are doing right. (ICB)
Alt.:--they also encourage others who do them. (ERV)
Alt.:--and are happy when others do them also. (NLV)
Alt.:--but even give their perverted bracha (blessing) on those who practice such. (OJB)
Alt.:--And worse--they applaud others on this destructive path. (Voice)
Alt.:--but they praise other people who do them. (WENT)

1 Corinthians 6:7-10-- The very fact that you have lawsuits among you means you have been completely defeated already. Why not rather be wronged (adiKEISthe)? Why not rather be cheated? (aposteREISthe)? 8 Instead, you yourselves cheat (adiKEIte) and do wrong (aposteREIte), and you do this to your brothers. 9 Do you not know that the wicked (Adikoi) will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: Neither the sexually immoral nor idolaters nor adulterers nor men who have sex with men[a] 10 nor thieves nor the greedy nor drunkards nor slanderers nor swindlers will inherit the kingdom of God. (NIV)
[a] The words "men who have sex with men" translate two Greek words that refer to the passive and active participants in homosexual acts.
Alt.:--The fact that you have lawsuits against each other shows that you are already defeated. Why not let yourselves be wronged [suffer the injustice]? Why not let yourselves be cheated? But you yourselves do wrong [act unjustly] and cheat, and you do this to other believers [brothers]! Surely [Don’t...?] you know that the people who do wrong [unrighteous; wicked; unjust] will not inherit God's kingdom. Do not be fooled [deceived]. Those who sin sexually, worship idols, take part in adultery, those who are male prostitutes [or passive homosexual partners], or men who have sexual relations with other men [or active homosexual partners], those who steal, are greedy, get drunk, lie about others [slander others; use abusive language], or rob [swindle]--these people will not inherit God's kingdom. (EXB)
Alt.:--It is surely obvious that something must be seriously wrong in your Church for you to be having lawsuits at all. Why not let yourself be wronged or cheated? For when you go to law against your brother you yourself do him wrong, for you cheat him of Christian love and forgiveness. Have you forgotten that the kingdom of God will never belong to the wicked? (Phillips)
Alt.:--To have lawsuits at all is a real defeat for you as Christians. Why not just accept mistreatment and leave it at that? It would be far more honoring to the Lord to let yourselves be cheated. But, instead, you yourselves are the ones who do wrong, cheating others, even your own brothers. Don't you know that those doing such things have no share in the Kingdom of God? (LB)
Alt.:--Why, the very fact of your having lawsuits with one another at all is a defect (a defeat, an evidence of positive moral loss for you). Why not rather let yourselves suffer wrong and be deprived of what is your due? Why not rather be cheated (defrauded and robbed)? But [instead it is you] yourselves who wrong and defraud, and that even your own brethren [by so treating them]! Do you not know that the unrighteous and the wrongdoers will not inherit or have any share in the kingdom of God? (AMP)
Alt.:--These court cases are an ugly blot on your community. Wouldn’t it be far better to just take it, to let yourselves be wronged and forget it? All you’re doing is providing fuel for more wrong, more injustice, bringing more hurt to the people of your own spiritual family. (Mes)
Alt.:--Now therefore there is utterly a fault among you, because you go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? (KJV)
Alt.:--The truth is that these public lawsuits cause all of you to lose and lose big. Wouldn’t it be better to be ripped off or defrauded? (Voice)
Alt.:--Why do you not rather let yourselves be wronged? Why do you not rather let yourselves be defrauded? ... What! Do you not know that unrighteous persons will not inherit God's kingdom? (NWT)

2 Corinthians 7:7-10--And not only by his coming but also by the comfort (te- paraKLE-sei) with which he was comforted in you, as he told us of your longing (epiPOthe-sin), your mourning (odyrMON), your zeal (ZE-Lon) for me, so that I rejoiced (chaRE-nai) still more. 8 For even if I made you sorry (eLYpe-sa) with my letter, I do not regret it (though I did regret it), for I see that that letter grieved (eLYpe-sen) you, though only for a while. 9 As it is, I rejoice (CHAIro-), not because you were grieved (elyPE-the-te), but because you were grieved into repenting (elyPE-the-te eis meTAnoian) ; for you felt a godly grief (elyPE-the-te gar kaTA theON), so that you suffered no loss through us. 10 For godly grief (kaTA theON LYpe-) produces a repentance that leads to salvation and brings no regret, but worldly grief (tou KOSmou LYpe-) produces death. (RSV)
Alt.:--He told us how much you longed for me. He told us about your deep sadness and concern for me. That made my joy greater than ever. ... Now I am happy. I’m not happy because you were made sad. I’m happy because your sadness led you to turn away from your sins. ...Godly sadness causes us to turn away from our sins and be saved. (NIRV)
Alt.:--When he told me how much you were looking forward to my visit, and how sorry you were about what had happened, and about your loyalty and warm love for me, well, I overflowed with joy! (LB)
Alt.:--he could tell us of your eagerness to help, your deep sympathy and keen interest on my behalf. All that made me doubly glad to see him. ... now I am glad I sent it, not because I want to hurt you but because it made you grieve for things that were wrong. ... The sorrow which God uses means a change of heart and leads to salvation--it is the world’s sorrow that is such a deadly thing. (Phillips)
Alt.:--and how eagerly you took my part, so that I rejoiced still more. ... Yet I am glad now, not because you were pained, ... For godly grief and the pain God is permitted to direct, produce a repentance that leads and contributes to salvation and deliverance from evil, and it never brings regret; but worldly grief (the hopeless sorrow that is characteristic of the pagan world) is deadly [breeding and ending in death]. (AMP)
Alt.:--your kanous (zeal) for me, so that it caused me to have even more simcha. ... Now I have simcha, not that you had agmat nefesh, but that your grief brought you to teshuva (OJB)
Alt.:--I went from worry to tranquility in no time! ... Now I’m glad--not that you were upset, but that you were jarred into turning things around. You let the distress bring you to God, not drive you from him. ... Distress that drives us to God does that. It turns us around. (Mes)
Alt.:--When I heard this, I was much happier. ... I am happy because your sorrow made you change your hearts. ... Being sorry in the way God wants makes a person change his heart and life. (ICB)
Alt.:--As a result, I was more inclined to celebrate; ... Anyway, I’m celebrating now (NTE)
Alt.:--Now I rejoice, not that you were made sorry, but that your sorrow led to repentance. (NKJV)
Alt.:--I now do rejoice, not that ye were made sorry, but that ye were made sorry to reformation, for ye were made sorry toward God (YLT)
Alt.:--but that you were grieved into repentance. For you were grieved in-accordance-with God (DLNT)

2 Thessalonians 2:9-12--The coming of the lawless one is according to the working of Satan, with all power, signs, and lying wonders, 10 and with all unrighteous deception (aPAte- adiKIas) among those who perish, because they did not receive the love of the truth (te-n aGApe-n te-s ale-THEIas), that they might be saved. 11 And for this reason God will send them strong delusion, that they should believe (pisTEUsai) the lie, 12 that they all may be condemned who did not believe (pisTEUsantes) the truth (ale-THEIa) but had pleasure in (eudoKE-santes) unrighteousness (te- adiKIa). (NKJV)
Alt.:--The Anarchist's coming is all Satan’s work. All his power and signs and miracles are fake, evil sleight of hand that plays to the gallery of those who hate the truth that could save them. And since they’re so obsessed with evil, God rubs their noses in it--gives them what they want. Since they refuse to trust truth, they’re banished to their chosen world of lies and illusions. (Mes)
Alt.:--The lawless man is produced by the spirit of evil and armed with all the force, wonders and signs that falsehood can devise. To those involved in this dying world he will come with evil's undiluted power to deceive, for they have refused to love the truth which could have saved them. God sends upon them, therefore, the full force of evil's delusion, so that they put their faith in an utter fraud and meet the inevitable judgment of all who have refused to believe the truth and who have made evil their play-fellow. (Phillips)
Alt.:-- The Man of Evil will use every kind of evil to fool those who are lost. ... They will all be condemned ... because they enjoyed doing evil. (ERV)
Alt.:--And by unlimited seduction to evil and with all wicked deception ... God sends them a misleading influence (AMP)
Alt.:--and every kind of wicked deception for those who are perishing, because they refused to love the truth and so be saved. ... God sends them a powerful delusion ... so that all who have not believed the truth but took pleasure in unrighteousness will be condemned. (NRSV)
Alt.:--and with all deception of iniquity working in those that perish because they did not receive the charity of the truth ... God shall send the operation of error in them, ... but consented to the iniquity. (JUB)
Alt.:--everyone will be judged who is not convinced by the truth but is happy with injustice. (CEB)
Alt.:--everyone who did not believe the truth, but was delighted with what God disapproves of (GWT)
Alt.:--all of them will be justly judged for believing falsehood, refusing the Truth, and enjoying their sins. (LB)
Alt.:--those who did not believe the truth but enjoyed unrighteousness. (HCSB)
Alt.:--but enjoyed doing [delighted in; approved of] evil [wickedness; unrighteousness; injustice]. (EXB)

Back to Top

Back to Study Love Main Index