HTTP://WWW.STUDYLOVE.ORG
STUDY LOVE

Full Texts of Selected References
Proverbs 2:10-16a-- For if wisdom (soPHIa) shall come into thine understanding (diAnoian), and discernment (AISthe-sis) shall seem pleasing (kalE-) to thy soul, 11 good counsel (boulE- kalE-) shall guard thee, and holy understanding (ENnoia hoSIa) shall keep thee; 12 to deliver thee from the evil (kakE-S) way, and from the man that speaks nothing faithfully (pisTON). 13 Alas for those who forsake right (euTHEIas) paths, to walk in ways of darkness; 14 who rejoice in evils (euphraiNOmenoi ePI kakOIS), and delight in wicked perverseness (CHAIrontes ePI diastrophE- kakE-); 15 whose paths are crooked, and their courses winding; 16 to remove thee far (makrAN) from the straight (euTHEIas) way, and to estrange thee from a righteous (dikAIas) purpose. My son, let not evil counsel (kakE- boulE-) overtake thee, (BLXX)

Hosea 7:3-- b:ra^?a^tha^m y:samm:chuw-melekh: uwbh:khachashe^hem sa^riym (Hebrew)
Alt.:--With their wickedness they make glad a king, And with their lies -- princes. (YLT)
Alt.:--They make the Melech glad with their ra’ah, and the sarim (princes) with their lies. (OJB)
Alt.:--en tais kaKIais auTO-N EUphranan basiLEIS kai en tois PSEUdesin auTO-N ARchontas (LXX)
Alt.:--By their wickedness they make the king glad, and give joy to the officials with their lies.(CEB)
Alt.:--The king and his officials take great pleasure in their sin and deceit. (CEV)
Alt.:--Their evil makes their king happy. Their false gods please their leaders. (ERV)
Alt.:--They please the king with their evil, the princes with their lies. (HCSB)
Alt.:--They entertain the king with their evil circus, delight the princes with their acrobatic lies. (Mes)
Alt.:--The king celebrates their evil deeds, and princes enjoy [their] deceptions. (Voice)

Hosea 12:7-- As for Chanaan, in his hand is a balance of unrighteousness (zyGOS adiKIas, Heb: mo'z:ne^y mir:ma^h): he has loved (e-GAPe-se, Heb. 'a^he^bh) to tyrannize. 8 And Ephraim said, Nevertheless I am rich, I have found refreshment to myself. None of his labours shall be found available to him, by reason of the sins (adiKIas, Heb. ?a^won) he has committed. (BLXX)
Alt.:--The LORD says, "The people of Israel are as dishonest as the Canaanites; they love to cheat their customers with false scales. (GNT)
Alt.:--[He is] a merchant, the balances of deceit [are] in his hand: he loveth to oppress. (KJV)
Alt.:--The merchant uses dishonest scales; he loves to defraud. (NIV)
Alt.:--But no, my people are like crafty merchants selling from dishonest scales -- they love to cheat. (LB)
Alt.:--A trader, in whose hands are false balances, he loves to oppress. Ephraim has said, "Ah, but I am rich, I have gained wealth for myself"; but all his riches can never offset the guilt he has incurred. (RSV)
Alt.:--Israel, you enjoy cheating and taking advantage of others. (CEV)
Alt.:--Jacob is a tricky merchant. He even cheats his friend! Even his scales lie. (ERV)
Alt.:--The businessmen engage in wholesale fraud. They love to rip people off! Ephraim boasted, “Look, I’m rich! I’ve made it big! And look how well I’ve covered my tracks: not a hint of fraud, not a sign of sin!” (Mes)
Alt.:--One who buys and sells and who lies about the weight of things loves to make it hard for others. (NLV)
Alt.:--A Kena’an (merchant), in whose hand are the scales of mirmar (deceit) He loveth to oppress. (OJB)

Matthew 18:13-- And if he finds (GEne-tai heuREIN) it, I tell you the truth (aME-N LEgo- hyMIN), he is happier about (CHAIrei ep') that one sheep than about the ninety-nine that did not wander off. (NIV)
Alt.:--And if he finds it, doesn’t he make far more over it than over the ninety-nine who stay put? Your Father in heaven feels the same way. He doesn’t want to lose even one of these simple believers.
Alt.:--if he should chance to find it I assure you he is more delighted over that one than he is over the ninety-nine who never wandered away. (Phillips)
Alt.:--believe me he is happier about this one (NAB)
Alt.:--verily I say unto you, he rejoiceth more of that [sheep] (KJV)
Alt.:--he feels far happier over this one sheep (GNT)
Alt.:--he will have more joy over that one (NLV)
Alt.:--he will celebrate over that one more than over the ninety-nine who didn’t go missing! (NTE)
Alt.:--he has more simcha (joy) over it (OJB)

Romans 1:32--Who knowing the judgment of God, that they which commit such things are worthy of death, not only do the same, but have pleasure in (syneudoKOUsin) them that do them. (KJV)
Alt.:--Who, having known the justice of God, did not understand that they who do such things, are worthy of death: and not only they that do them, but they also that consent to them that do them. (DR)
Alt.:--They were fully aware of God’s death penalty for these crimes, yet they went right ahead and did them anyway and encouraged others to do them, too. (LB)
Alt.:--They know perfectly well they’re spitting in God’s face. And they don’t care--worse, they hand out prizes to those who do the worst things best! (Mes)
Alt.:--Who, though they have knowledge of the law of God, ... but give approval to those who do them. (BBE)
Alt.:--But they keep on doing evil things, and they even encourage others to do them. (CEV)
Alt.:--they not only continued their own practices, but did not hesitate to give their thorough approval to others who did the same. (Phillips)
Alt.:--they not only do them themselves but approve and applaud others who practice them. (AMP)
Alt.:--not only practise them, but have fellow delight in those who do [them]. (Darby)
Alt.:--but also give hearty approval to those who practice them. (NASB)
Alt.:--And they also feel that those who do these things are doing right. (ICB)
Alt.:--they also encourage others who do them. (ERV)
Alt.:--and are happy when others do them also. (NLV)
Alt.:--but even give their perverted bracha (blessing) on those who practice such. (OJB)
Alt.:--And worse--they applaud others on this destructive path. (Voice)
Alt.:--but they praise other people who do them. (WENT)

1 Corinthians 6:7-10-- The very fact that you have lawsuits among you means you have been completely defeated already. Why not rather be wronged (adiKEISthe)? Why not rather be cheated? (aposteREISthe)? 8 Instead, you yourselves cheat (adiKEIte) and do wrong (aposteREIte), and you do this to your brothers. 9 Do you not know that the wicked (Adikoi) will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: Neither the sexually immoral nor idolaters nor adulterers nor men who have sex with men[a] 10 nor thieves nor the greedy nor drunkards nor slanderers nor swindlers will inherit the kingdom of God. (NIV)
[a] The words "men who have sex with men" translate two Greek words that refer to the passive and active participants in homosexual acts.
Alt.:--The fact that you have lawsuits against each other shows that you are already defeated. Why not let yourselves be wronged [suffer the injustice]? Why not let yourselves be cheated? But you yourselves do wrong [act unjustly] and cheat, and you do this to other believers [brothers]! Surely [Don’t...?] you know that the people who do wrong [unrighteous; wicked; unjust] will not inherit God's kingdom. Do not be fooled [deceived]. Those who sin sexually, worship idols, take part in adultery, those who are male prostitutes [or passive homosexual partners], or men who have sexual relations with other men [or active homosexual partners], those who steal, are greedy, get drunk, lie about others [slander others; use abusive language], or rob [swindle]--these people will not inherit God's kingdom. (EXB)
Alt.:--It is surely obvious that something must be seriously wrong in your Church for you to be having lawsuits at all. Why not let yourself be wronged or cheated? For when you go to law against your brother you yourself do him wrong, for you cheat him of Christian love and forgiveness. Have you forgotten that the kingdom of God will never belong to the wicked? (Phillips)
Alt.:--To have lawsuits at all is a real defeat for you as Christians. Why not just accept mistreatment and leave it at that? It would be far more honoring to the Lord to let yourselves be cheated. But, instead, you yourselves are the ones who do wrong, cheating others, even your own brothers. Don't you know that those doing such things have no share in the Kingdom of God? (LB)
Alt.:--Why, the very fact of your having lawsuits with one another at all is a defect (a defeat, an evidence of positive moral loss for you). Why not rather let yourselves suffer wrong and be deprived of what is your due? Why not rather be cheated (defrauded and robbed)? But [instead it is you] yourselves who wrong and defraud, and that even your own brethren [by so treating them]! Do you not know that the unrighteous and the wrongdoers will not inherit or have any share in the kingdom of God? (AMP)
Alt.:--These court cases are an ugly blot on your community. Wouldn’t it be far better to just take it, to let yourselves be wronged and forget it? All you’re doing is providing fuel for more wrong, more injustice, bringing more hurt to the people of your own spiritual family. (Mes)
Alt.:--Now therefore there is utterly a fault among you, because you go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? (KJV)
Alt.:--The truth is that these public lawsuits cause all of you to lose and lose big. Wouldn’t it be better to be ripped off or defrauded? (Voice)
Alt.:--Why do you not rather let yourselves be wronged? Why do you not rather let yourselves be defrauded? ... What! Do you not know that unrighteous persons will not inherit God's kingdom? (NWT)

2 Corinthians 7:7-10--And not only by his coming but also by the comfort (te- paraKLE-sei) with which he was comforted in you, as he told us of your longing (epiPOthe-sin), your mourning (odyrMON), your zeal (ZE-Lon) for me, so that I rejoiced (chaRE-nai) still more. 8 For even if I made you sorry (eLYpe-sa) with my letter, I do not regret it (though I did regret it), for I see that that letter grieved (eLYpe-sen) you, though only for a while. 9 As it is, I rejoice (CHAIro-), not because you were grieved (elyPE-the-te), but because you were grieved into repenting (elyPE-the-te eis meTAnoian) ; for you felt a godly grief (elyPE-the-te gar kaTA theON), so that you suffered no loss through us. 10 For godly grief (kaTA theON LYpe-) produces a repentance that leads to salvation and brings no regret, but worldly grief (tou KOSmou LYpe-) produces death. (RSV)
Alt.:--He told us how much you longed for me. He told us about your deep sadness and concern for me. That made my joy greater than ever. ... Now I am happy. I’m not happy because you were made sad. I’m happy because your sadness led you to turn away from your sins. ...Godly sadness causes us to turn away from our sins and be saved. (NIRV)
Alt.:--When he told me how much you were looking forward to my visit, and how sorry you were about what had happened, and about your loyalty and warm love for me, well, I overflowed with joy! (LB)
Alt.:--he could tell us of your eagerness to help, your deep sympathy and keen interest on my behalf. All that made me doubly glad to see him. ... now I am glad I sent it, not because I want to hurt you but because it made you grieve for things that were wrong. ... The sorrow which God uses means a change of heart and leads to salvation--it is the world’s sorrow that is such a deadly thing. (Phillips)
Alt.:--and how eagerly you took my part, so that I rejoiced still more. ... Yet I am glad now, not because you were pained, ... For godly grief and the pain God is permitted to direct, produce a repentance that leads and contributes to salvation and deliverance from evil, and it never brings regret; but worldly grief (the hopeless sorrow that is characteristic of the pagan world) is deadly [breeding and ending in death]. (AMP)
Alt.:--your kanous (zeal) for me, so that it caused me to have even more simcha. ... Now I have simcha, not that you had agmat nefesh, but that your grief brought you to teshuva (OJB)
Alt.:--I went from worry to tranquility in no time! ... Now I’m glad--not that you were upset, but that you were jarred into turning things around. You let the distress bring you to God, not drive you from him. ... Distress that drives us to God does that. It turns us around. (Mes)
Alt.:--When I heard this, I was much happier. ... I am happy because your sorrow made you change your hearts. ... Being sorry in the way God wants makes a person change his heart and life. (ICB)
Alt.:--As a result, I was more inclined to celebrate; ... Anyway, I’m celebrating now (NTE)
Alt.:--Now I rejoice, not that you were made sorry, but that your sorrow led to repentance. (NKJV)
Alt.:--I now do rejoice, not that ye were made sorry, but that ye were made sorry to reformation, for ye were made sorry toward God (YLT)
Alt.:--but that you were grieved into repentance. For you were grieved in-accordance-with God (DLNT)

2 Thessalonians 2:9-12--The coming of the lawless one is according to the working of Satan, with all power, signs, and lying wonders, 10 and with all unrighteous deception (aPAte- adiKIas) among those who perish, because they did not receive the love of the truth (te-n aGApe-n te-s ale-THEIas), that they might be saved. 11 And for this reason God will send them strong delusion, that they should believe (pisTEUsai) the lie, 12 that they all may be condemned who did not believe (pisTEUsantes) the truth (ale-THEIa) but had pleasure in (eudoKE-santes) unrighteousness (te- adiKIa). (NKJV)
Alt.:--The Anarchist's coming is all Satan’s work. All his power and signs and miracles are fake, evil sleight of hand that plays to the gallery of those who hate the truth that could save them. And since they’re so obsessed with evil, God rubs their noses in it--gives them what they want. Since they refuse to trust truth, they’re banished to their chosen world of lies and illusions. (Mes)
Alt.:--The lawless man is produced by the spirit of evil and armed with all the force, wonders and signs that falsehood can devise. To those involved in this dying world he will come with evil's undiluted power to deceive, for they have refused to love the truth which could have saved them. God sends upon them, therefore, the full force of evil's delusion, so that they put their faith in an utter fraud and meet the inevitable judgment of all who have refused to believe the truth and who have made evil their play-fellow. (Phillips)
Alt.:-- The Man of Evil will use every kind of evil to fool those who are lost. ... They will all be condemned ... because they enjoyed doing evil. (ERV)
Alt.:--And by unlimited seduction to evil and with all wicked deception ... God sends them a misleading influence (AMP)
Alt.:--and every kind of wicked deception for those who are perishing, because they refused to love the truth and so be saved. ... God sends them a powerful delusion ... so that all who have not believed the truth but took pleasure in unrighteousness will be condemned. (NRSV)
Alt.:--and with all deception of iniquity working in those that perish because they did not receive the charity of the truth ... God shall send the operation of error in them, ... but consented to the iniquity. (JUB)
Alt.:--everyone will be judged who is not convinced by the truth but is happy with injustice. (CEB)
Alt.:--everyone who did not believe the truth, but was delighted with what God disapproves of (GWT)
Alt.:--all of them will be justly judged for believing falsehood, refusing the Truth, and enjoying their sins. (LB)
Alt.:--those who did not believe the truth but enjoyed unrighteousness. (HCSB)
Alt.:--but enjoyed doing [delighted in; approved of] evil [wickedness; unrighteousness; injustice]. (EXB)

Back to Top

Back to Study Love Main Index