2 Pet. 3:11--Therefore, since all these things will be dissolved, what manner of persons ought you to be in holy conduct (haGIais anastroPHAIS) and godliness (euseBEIais),
12
looking for (prosdoKO-Ntas) and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be dissolved, being on fire, and the elements will melt with fervent heat?
13
Nevertheless we, according to His promise, look for (prosdoKO-men) new heavens and a new earth in which righteousness (dikaioSYne-) dwells.
14
Therefore, beloved (agape-TOI), looking forward (prosdoKO-Ntes) to these things, be diligent (spouDAsate) to be found by Him in peace (en eiRE-ne-), without spot (ASpiloi) and blameless (aMO-Me-toi);
15
and consider that the longsuffering (makrothyMIan) of our Lord is salvation (NKJV)
Alt.:--what holy and godly lives you should live, looking forward to the day of God and hurrying it along. ... But we are looking forward to the new heavens and new earth he has promised, ... while you are waiting for these things to happen, make every effort to be found living peaceful lives that are pure and blameless in his sight. And remember, our Lord's patience gives people time to be saved. (NLT)
Alt.:--what kind of people ought you to be in set-apart behaviour and reverence, (ISR 1998)
Alt.:--You should live holy lives and serve God. ... Dear friends, since you are waiting for this to happen, do your best to be without sin and without fault. Try to be at peace with God. 15 Remember that we are saved because our Lord is patient. (NCV)
Alt.:--you should think about the kind of life you are living. It should be holy and God-like. 12 You should look for the day of God to come. ... do all you can to be found by Him in peace. Be clean and free from sin. 15 You can be sure the long waiting of our Lord is part of His plan to save men from the punishment of sin. (NLV)
Alt.:--waiting hopefully for and hastening the coming of God’s day ... What will happen next, and what we hope for, is what God promised: a new heaven and a new earth where justice reigns. (Voice)
Alt.:--do your best to be pure and faultless in God's sight and to be at peace with him. (GNT)
Alt.:--And always regard the patient forbearance of our Lord as salvation, (Wey)